接到一位朋友发来的手机短信:是“做出安排”还是“作出安排”?当时手边没有工具书,只凭自己的习惯思维,认为应该是“做出安排”,于是回复了短信:“是前者。” $ G/ \. @# `8 p \: l& W* |
/ ~+ z' K$ A9 D2 Q% \
回到家,翻开《现代汉语规范词典》,发现两个字既有相通的地方,也有细微的差别,不禁为草率的答复感到懊恼,便认真地把两个字的解释都看了看。 ( F, Y! m2 V$ L& J
9 w/ @9 o4 ^ {: v8 M
“作”的其中一个义项是:进行某种活动。
" U+ q w A) k2 d: [9 x ( v3 ^) m$ M s
“做”的其中一个义项是:干,从事某种工作或进行某种活动。 J) e8 t1 z3 v, H6 `0 K3 ~, Q# t
% B! d! t2 l& K6 s 单从义项上就可以看出,在“进行某种活动”方面是相通的。但它们两个又有差别,差别就在于,“作”的对象往往是抽象的,而“做”的对象往往是具体的。 2 F) q, g* ~! m" i- o; H# [1 f/ }
; D- V# Q. }( Y: o+ c
词典上对“做”与“作”两个字也做了说明:“作”与“做”有所不同,在抽象意义的词语、书面语言色彩较重的词语,特别是成语里,多写成“作”。如“作罢、作对、作废、作怪、作乱、作战、装模作样、忸怩作态”等,后面是双音节动词时,一般也写成“作”,如“作处理、作调查”等,表示具体东西的制造时多写成“做”,如“做药材、做衣服、做实验、做针线活”等。 ( y0 X9 `" x! e& x9 V
; J8 @7 C& z" y V# p
我又查了这两个字所组成的词,发现了一个有趣的现象。有些词以前是写成“做”,而现在一般都写成“作”。如:做伴——作伴,做客——作客,做美——作美,做声——作声。 因此,朋友提出的“做出安排”还是“作出安排”,虽然两字可以通用,但现在也一般都写成“作”。
/ M" g0 s) ^0 q; y% u4 s2 I |