|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ( o6 T0 [, @7 t8 V% a
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。* Z. x7 Q% O* F* U7 Y; o
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。. U6 J5 h; B7 d% w; [4 j
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
. v+ W) Z* U) Q7 W- [! t* o8 b暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
: @2 w5 a9 q: e$ H, @# T; O我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。* o- G0 ~) p5 c3 S; ]
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。2 q* p) f" |" |: H' r+ C% d6 s; R
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。+ O6 v$ V9 j3 d; m( K" H
|